ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-フランス語 - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
新聞
タイトル
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
テキスト
marina_m
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
翻訳についてのコメント
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
タイトル
En des lieux souvent privés
翻訳
フランス語
ohimbo
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
翻訳についてのコメント
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 5月 10日 01:46