Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Francés - en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Periódicos
Título
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Texto
Propuesto por
marina_m
Idioma de origen: Español
-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Nota acerca de la traducción
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)
Título
En des lieux souvent privés
Traducción
Francés
Traducido por
ohimbo
Idioma de destino: Francés
- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Nota acerca de la traducción
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Última validación o corrección por
Francky5591
- 10 Mayo 2008 01:46