Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسوی

طبقه روزنامه ها

عنوان
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
متن
marina_m پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

عنوان
En des lieux souvent privés
ترجمه
فرانسوی

ohimbo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
ملاحظاتی درباره ترجمه
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 10 می 2008 01:46