Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेली

Category Newspapers

शीर्षक
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
हरफ
marina_mद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

शीर्षक
En des lieux souvent privés
अनुबाद
फ्रान्सेली

ohimboद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Validated by Francky5591 - 2008年 मे 10日 01:46