Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - en los lugares no pocos privados. se preguntan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuski

Kategoria Gazety

Tytuł
en los lugares no pocos privados. se preguntan...
Tekst
Wprowadzone przez marina_m
Język źródłowy: Hiszpański

-en los lugares no pocos privados.
-se preguntan si sus hijos se han vuelto sordera o majaretas, y de todo puede haber.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "majateras" with "majaretas" </edit>(according to ohimbo's notification, 05/10/francky)

Tytuł
En des lieux souvent privés
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ohimbo
Język docelowy: Francuski

- dans les lieux le plus souvent privés ;
- ils se demandent si leurs enfants sont devenus sourds ou timbrés, mais on peut trouver de tout.
Uwagi na temat tłumaczenia
J'ai formulé cette traduction en prenant en compte une erreur possible dans le mot 'majateras' qui serait 'majaretas'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Maj 2008 01:46