Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Bulgarsk - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTyrkisk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af yelizg
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Bemærkninger til oversættelsen
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Senest redigeret af yelizg - 15 Maj 2008 09:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Maj 2008 23:51

adviye
Antal indlæg: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 Maj 2008 23:55

adviye
Antal indlæg: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 Maj 2008 00:20

mygunes
Antal indlæg: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 Maj 2008 00:27

galka
Antal indlæg: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 Maj 2008 00:28

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 Maj 2008 11:09

galka
Antal indlæg: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591