Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - بلغاری - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
متن قابل ترجمه
yelizg پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
ملاحظاتی درباره ترجمه
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
آخرین ویرایش توسط yelizg - 15 می 2008 09:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 می 2008 23:51

adviye
تعداد پیامها: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 می 2008 23:55

adviye
تعداد پیامها: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 می 2008 00:20

mygunes
تعداد پیامها: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 می 2008 00:27

galka
تعداد پیامها: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 می 2008 00:28

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 می 2008 11:09

galka
تعداد پیامها: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591