Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Bulgara - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraTurka

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Teksto tradukenda
Submetigx per yelizg
Font-lingvo: Bulgara

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Rimarkoj pri la traduko
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Laste redaktita de yelizg - 15 Majo 2008 09:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2008 23:51

adviye
Nombro da afiŝoj: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 Majo 2008 23:55

adviye
Nombro da afiŝoj: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 Majo 2008 00:20

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 Majo 2008 00:27

galka
Nombro da afiŝoj: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 Majo 2008 00:28

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 Majo 2008 11:09

galka
Nombro da afiŝoj: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591