Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä yelizg
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Huomioita käännöksestä
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Viimeksi toimittanut yelizg - 15 Toukokuu 2008 09:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2008 23:51

adviye
Viestien lukumäärä: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 Toukokuu 2008 23:55

adviye
Viestien lukumäärä: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 Toukokuu 2008 00:20

mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 Toukokuu 2008 00:27

galka
Viestien lukumäärä: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 Toukokuu 2008 00:28

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 Toukokuu 2008 11:09

galka
Viestien lukumäärä: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591