Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Bulgară - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăTurcă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Text de tradus
Înscris de yelizg
Limba sursă: Bulgară

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Observaţii despre traducere
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Editat ultima dată de către yelizg - 15 Mai 2008 09:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Mai 2008 23:51

adviye
Numărul mesajelor scrise: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 Mai 2008 23:55

adviye
Numărul mesajelor scrise: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 Mai 2008 00:20

mygunes
Numărul mesajelor scrise: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 Mai 2008 00:27

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 Mai 2008 00:28

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 Mai 2008 11:09

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591