Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bugarski - Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Kak iskam da zabravya za minalite dni, no...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao yelizg
Izvorni jezik: Bugarski

Kak iskam da zabravya za minalite dni,
no bolkata vıv men gori, bavno idva kraya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,
ne me moli, a si vırvi, vsiçko veçe svırşi.

Boli, kak boli da me moliÅŸ ti,
veçe vsiçko svırşi, nyama kak da ti prostya.

vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.

veçe vsiçko svırşi, spomena ostava da boli.

Znaya vremeto lekuva, pari bolka oÅŸte v men,
dano otmine nyakoi den i da te zabravya,
kak vyarvah ti bezumno, a lıgal si me ti,





vsiçko ti pogubi, nyama kak da ti prostya.
Primjedbe o prijevodu
çok sevdiğim bir şarkı ve anlamınıda öğrewnmek istiyorum türkçeye çevirirseniz çok memnun olucam
Posljednji uredio yelizg - 15 svibanj 2008 09:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 svibanj 2008 23:51

adviye
Broj poruka: 56
Talep ettiğiniz metnin kaynak dili boşnakça değil,makedonca olabilir o yüzden benim alanim dışındadır.Üzgünüm...

14 svibanj 2008 23:55

adviye
Broj poruka: 56
Az önce yazdıklarımı lütfen bir yönetici tarafından değerlendirilsin.

15 svibanj 2008 00:20

mygunes
Broj poruka: 221
Hi,dear admins.
adviye sayd that text isn't in Bosnian language.

Merhaba adviye
Yöneticilere yazılan mesajlar, İngilizce olmalıdır. Kendiler Türkçe anlamıyorlar.

15 svibanj 2008 00:27

galka
Broj poruka: 567
That is Bulgarian, but with latin alphabet!

15 svibanj 2008 00:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Galka!
I edited with the proper flag



15 svibanj 2008 11:09

galka
Broj poruka: 567
My dear Francky, I'm glad to help!




CC:Francky5591