Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Tysk - Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Tekst
Tilmeldt af
steffidenis
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Bemærkninger til oversættelsen
Bitte auf deutsch übersetzen! danke
Titel
Razmisljam
Oversættelse
Tysk
Oversat af
simigala
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Bemærkninger til oversættelsen
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.
um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
Senest valideret eller redigeret af
iamfromaustria
- 30 Juli 2008 23:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Maj 2008 18:29
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
ihn
nicht
ihm
24 Maj 2008 19:21
simigala
Antal indlæg: 6
Du hast Recht. Danke!
28 Maj 2008 10:31
a_destiny
Antal indlæg: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.