Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Bosnio-Alemán - Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Texto
Propuesto por
steffidenis
Idioma de origen: Bosnio
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Nota acerca de la traducción
Bitte auf deutsch übersetzen! danke
Título
Razmisljam
Traducción
Alemán
Traducido por
simigala
Idioma de destino: Alemán
Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Nota acerca de la traducción
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.
um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 30 Julio 2008 23:10
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Mayo 2008 18:29
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
ihn
nicht
ihm
24 Mayo 2008 19:21
simigala
Cantidad de envíos: 6
Du hast Recht. Danke!
28 Mayo 2008 10:31
a_destiny
Cantidad de envíos: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.