Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Almanca - Razmislaw da dodjem da ga koknen.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Metin
Öneri steffidenis
Kaynak dil: Boşnakca

Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bitte auf deutsch übersetzen! danke

Başlık
Razmisljam
Tercüme
Almanca

Çeviri simigala
Hedef dil: Almanca

Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.

um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2008 23:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mayıs 2008 18:29

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
ihn nicht ihm

24 Mayıs 2008 19:21

simigala
Mesaj Sayısı: 6
Du hast Recht. Danke!

28 Mayıs 2008 10:31

a_destiny
Mesaj Sayısı: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.