Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Tedesco - Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Testo
Aggiunto da
steffidenis
Lingua originale: Bosniaco
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Note sulla traduzione
Bitte auf deutsch übersetzen! danke
Titolo
Razmisljam
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
simigala
Lingua di destinazione: Tedesco
Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Note sulla traduzione
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.
um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 30 Luglio 2008 23:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Maggio 2008 18:29
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
ihn
nicht
ihm
24 Maggio 2008 19:21
simigala
Numero di messaggi: 6
Du hast Recht. Danke!
28 Maggio 2008 10:31
a_destiny
Numero di messaggi: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.