Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Týkst - Razmislaw da dodjem da ga koknen.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Tekstur
Framborið av steffidenis
Uppruna mál: Bosniskt

Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Viðmerking um umsetingina
Bitte auf deutsch übersetzen! danke

Heiti
Razmisljam
Umseting
Týkst

Umsett av simigala
Ynskt mál: Týkst

Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Viðmerking um umsetingina
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.

um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
Góðkent av iamfromaustria - 30 Juli 2008 23:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mai 2008 18:29

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
ihn nicht ihm

24 Mai 2008 19:21

simigala
Tal av boðum: 6
Du hast Recht. Danke!

28 Mai 2008 10:31

a_destiny
Tal av boðum: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.