Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Німецька - Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Текст
Публікацію зроблено
steffidenis
Мова оригіналу: Боснійська
Razmislaw da dodjem da ga koknen.
Пояснення стосовно перекладу
Bitte auf deutsch übersetzen! danke
Заголовок
Razmisljam
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
simigala
Мова, якою перекладати: Німецька
Ich überlege mir, dorthin zu gehen um ihn umzubringen.
Пояснення стосовно перекладу
Wahrscheinlich meinst du: Razmisljam da dodem da ga koknem.
um ihn umzubringen/um ihn zu erledigen
Затверджено
iamfromaustria
- 30 Липня 2008 23:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Травня 2008 18:29
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
ihn
nicht
ihm
24 Травня 2008 19:21
simigala
Кількість повідомлень: 6
Du hast Recht. Danke!
28 Травня 2008 10:31
a_destiny
Кількість повідомлень: 9
"Überlege dahin zu gehen, um ihn zu erledigen" wäre das passendere Pendant.