Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Hjem / Familie
Titel
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Tekst
Tilmeldt af
GabrielaMarques
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Bemærkninger til oversættelsen
Frances da França
Titel
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Oversættelse
Fransk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 26 Maj 2008 21:51
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Maj 2008 21:00
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Bonjour, Botica
Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse
CC:
Botica
26 Maj 2008 21:47
Botica
Antal indlæg: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.
26 Maj 2008 21:54
lilian canale
Antal indlæg: 14972
J'ai éditè le titre aussi.