Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFransk

Kategori Brev / E-mail - Hjem / Familie

Titel
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Tekst
Tilmeldt af GabrielaMarques
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Bemærkninger til oversættelsen
Frances da França

Titel
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Oversættelse
Fransk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 26 Maj 2008 21:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Maj 2008 21:00

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Maj 2008 21:47

Botica
Antal indlæg: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Maj 2008 21:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
J'ai éditè le titre aussi.