Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Titull
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Tekst
Prezantuar nga GabrielaMarques
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Vërejtje rreth përkthimit
Frances da França

Titull
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Frengjisht

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Maj 2008 21:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Maj 2008 21:00

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Maj 2008 21:47

Botica
Numri i postimeve: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Maj 2008 21:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
J'ai éditè le titre aussi.