Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - منزل / خانواده

عنوان
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
متن
GabrielaMarques پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Frances da França

عنوان
Je suis audacieuse aujourd'hui,
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 می 2008 21:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 می 2008 21:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 می 2008 21:47

Botica
تعداد پیامها: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 می 2008 21:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
J'ai éditè le titre aussi.