Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Metin
Öneri GabrielaMarques
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Frances da França

Başlık
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Mayıs 2008 21:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mayıs 2008 21:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Mayıs 2008 21:47

Botica
Mesaj Sayısı: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Mayıs 2008 21:54

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
J'ai éditè le titre aussi.