Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Francès - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

Títol
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Text
Enviat per GabrielaMarques
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Notes sobre la traducció
Frances da França

Títol
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Traducció
Francès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Francès

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Maig 2008 21:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Maig 2008 21:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Maig 2008 21:47

Botica
Nombre de missatges: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Maig 2008 21:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
J'ai éditè le titre aussi.