Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Français - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Maison / Famille
Titre
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Texte
Proposé par
GabrielaMarques
Langue de départ: Portuguais brésilien
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Commentaires pour la traduction
Frances da França
Titre
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Traduction
Français
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Français
Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 26 Mai 2008 21:51
Derniers messages
Auteur
Message
26 Mai 2008 21:00
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Bonjour, Botica
Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse
CC:
Botica
26 Mai 2008 21:47
Botica
Nombre de messages: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.
26 Mai 2008 21:54
lilian canale
Nombre de messages: 14972
J'ai éditè le titre aussi.