Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançais

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Texte
Proposé par GabrielaMarques
Langue de départ: Portuguais brésilien

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Commentaires pour la traduction
Frances da França

Titre
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Traduction
Français

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Français

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Mai 2008 21:51





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mai 2008 21:00

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 Mai 2008 21:47

Botica
Nombre de messages: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 Mai 2008 21:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
J'ai éditè le titre aussi.