Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Hem/Familj
Titel
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Text
Tillagd av
GabrielaMarques
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Anmärkningar avseende översättningen
Frances da França
Titel
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Översättning
Franska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Franska
Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 26 Maj 2008 21:51
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Maj 2008 21:00
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Bonjour, Botica
Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse
CC:
Botica
26 Maj 2008 21:47
Botica
Antal inlägg: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.
26 Maj 2008 21:54
lilian canale
Antal inlägg: 14972
J'ai éditè le titre aussi.