Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Udtryk - Uddannelse

Titel
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Tekst
Tilmeldt af lotc
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Titel
remaining calm
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 Juni 2008 14:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Juni 2008 21:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Juni 2008 23:20

merdogan
Antal indlæg: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Juni 2008 07:16

serba
Antal indlæg: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Juni 2008 08:13

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Juni 2008 09:05

denizcaliska
Antal indlæg: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Juni 2008 09:20

merdogan
Antal indlæg: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Juni 2008 11:19

kfeto
Antal indlæg: 953
the first thing to do