Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Koulutus

Otsikko
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Teksti
Lähettäjä lotc
Alkuperäinen kieli: Turkki

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Otsikko
remaining calm
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Kesäkuu 2008 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Kesäkuu 2008 21:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Kesäkuu 2008 23:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Kesäkuu 2008 07:16

serba
Viestien lukumäärä: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Kesäkuu 2008 08:13

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Kesäkuu 2008 09:05

denizcaliska
Viestien lukumäärä: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Kesäkuu 2008 09:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Kesäkuu 2008 11:19

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
the first thing to do