Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Освіта

Заголовок
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Текст
Публікацію зроблено lotc
Мова оригіналу: Турецька

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Заголовок
remaining calm
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Затверджено lilian canale - 3 Червня 2008 14:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Червня 2008 21:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Червня 2008 23:20

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Червня 2008 07:16

serba
Кількість повідомлень: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Червня 2008 08:13

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Червня 2008 09:05

denizcaliska
Кількість повідомлень: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Червня 2008 09:20

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Червня 2008 11:19

kfeto
Кількість повідомлень: 953
the first thing to do