Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Mokslas

Pavadinimas
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Tekstas
Pateikta lotc
Originalo kalba: Turkų

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Pavadinimas
remaining calm
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Validated by lilian canale - 3 birželis 2008 14:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 birželis 2008 21:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 birželis 2008 23:20

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 birželis 2008 07:16

serba
Žinučių kiekis: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 birželis 2008 08:13

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 birželis 2008 09:05

denizcaliska
Žinučių kiekis: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 birželis 2008 09:20

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 birželis 2008 11:19

kfeto
Žinučių kiekis: 953
the first thing to do