Traducerea - Turcă-Engleză - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Expresie - Educaţie | acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey... | | Limba sursă: Turcă
acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
The first thing to do in case of an emergency is remaining calm |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Iunie 2008 14:39
Ultimele mesaje | | | | | 2 Iunie 2008 21:48 | | | Hi merdogan,
To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.
"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"
" | | | 2 Iunie 2008 23:20 | | | What can I say?
You are our teacher. | | | 3 Iunie 2008 07:16 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | first thing to do in an emergency is to become calm. | | | 3 Iunie 2008 08:13 | | | what about "geren ilk ÅŸey" | | | 3 Iunie 2008 09:05 | | | "the first thing to do is to remain calm" desek | | | 3 Iunie 2008 09:20 | | | | | | 3 Iunie 2008 11:19 | | kfetoNumărul mesajelor scrise: 953 | |
|
|