Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Edukim

Titull
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Tekst
Prezantuar nga lotc
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Titull
remaining calm
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Qershor 2008 14:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Qershor 2008 21:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Qershor 2008 23:20

merdogan
Numri i postimeve: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Qershor 2008 07:16

serba
Numri i postimeve: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Qershor 2008 08:13

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Qershor 2008 09:05

denizcaliska
Numri i postimeve: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Qershor 2008 09:20

merdogan
Numri i postimeve: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Qershor 2008 11:19

kfeto
Numri i postimeve: 953
the first thing to do