Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Utbildning

Titel
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Text
Tillagd av lotc
Källspråk: Turkiska

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Titel
remaining calm
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 Juni 2008 14:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Juni 2008 21:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Juni 2008 23:20

merdogan
Antal inlägg: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Juni 2008 07:16

serba
Antal inlägg: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Juni 2008 08:13

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Juni 2008 09:05

denizcaliska
Antal inlägg: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Juni 2008 09:20

merdogan
Antal inlägg: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Juni 2008 11:19

kfeto
Antal inlägg: 953
the first thing to do