Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - acil bir durumda yapılması geren ilk ÅŸey...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Образование

Статус
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Tекст
Добавлено lotc
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Статус
remaining calm
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Июнь 2008 14:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Июнь 2008 21:48

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 Июнь 2008 23:20

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 Июнь 2008 07:16

serba
Кол-во сообщений: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 Июнь 2008 08:13

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 Июнь 2008 09:05

denizcaliska
Кол-во сообщений: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 Июнь 2008 09:20

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 Июнь 2008 11:19

kfeto
Кол-во сообщений: 953
the first thing to do