Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Spansk - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Tekst
Tilmeldt af
Anne Elmvang
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Bemærkninger til oversættelsen
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk
Titel
Al pagar con tarjetas de crédito
Oversættelse
Spansk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 8 Juli 2008 20:37
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Juli 2008 08:54
Alvaro1983
Antal indlæg: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". PodrÃa ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco
8 Juli 2008 18:58
pirulito
Antal indlæg: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. AsÃ,
et gebyr
(a fee) podrÃa traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Ãlbaro:
Cuando... se cobrará una comisión del 3%.