Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Испанский - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Tекст
Добавлено
Anne Elmvang
Язык, с которого нужно перевести: Датский
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Комментарии для переводчика
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk
Статус
Al pagar con tarjetas de crédito
Перевод
Испанский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 8 Июль 2008 20:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Июль 2008 08:54
Alvaro1983
Кол-во сообщений: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". PodrÃa ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco
8 Июль 2008 18:58
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. AsÃ,
et gebyr
(a fee) podrÃa traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Ãlbaro:
Cuando... se cobrará una comisión del 3%.