Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Español - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Texto
Propuesto por
Anne Elmvang
Idioma de origen: Danés
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Nota acerca de la traducción
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk
Título
Al pagar con tarjetas de crédito
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 8 Julio 2008 20:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Julio 2008 08:54
Alvaro1983
Cantidad de envíos: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". PodrÃa ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco
8 Julio 2008 18:58
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. AsÃ,
et gebyr
(a fee) podrÃa traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Ãlbaro:
Cuando... se cobrará una comisión del 3%.