Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Španjolski - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleskiŠpanjolskiTalijanskiNjemački

Kategorija Rečenica

Naslov
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Tekst
Poslao Anne Elmvang
Izvorni jezik: Danski

Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Primjedbe o prijevodu
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk

Naslov
Al pagar con tarjetas de crédito
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 8 srpanj 2008 20:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 srpanj 2008 08:54

Alvaro1983
Broj poruka: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". Podría ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco

8 srpanj 2008 18:58

pirulito
Broj poruka: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. Así, et gebyr (a fee) podría traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Álbaro:

Cuando... se cobrará una comisión del 3%.