Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Anne Elmvang
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk
τίτλος
Al pagar con tarjetas de crédito
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 8 Ιούλιος 2008 20:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιούλιος 2008 08:54
Alvaro1983
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". PodrÃa ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco
8 Ιούλιος 2008 18:58
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. AsÃ,
et gebyr
(a fee) podrÃa traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Ãlbaro:
Cuando... se cobrará una comisión del 3%.