Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Spanisch - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Text
Übermittelt von
Anne Elmvang
Herkunftssprache: Dänisch
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Bemerkungen zur Übersetzung
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk
Titel
Al pagar con tarjetas de crédito
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Spanisch
Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 8 Juli 2008 20:37
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Juli 2008 08:54
Alvaro1983
Anzahl der Beiträge: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". PodrÃa ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco
8 Juli 2008 18:58
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. AsÃ,
et gebyr
(a fee) podrÃa traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Ãlbaro:
Cuando... se cobrará una comisión del 3%.