Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Erhverv / Jobs

Titel
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Tekst
Tilmeldt af mystic1833
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Titel
yo
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 11 Juli 2008 14:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Juli 2008 01:23

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Juli 2008 00:27

kfeto
Antal indlæg: 953
thanks tantine

11 Juli 2008 08:35

merdogan
Antal indlæg: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Juli 2008 13:54

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Juli 2008 23:48

kfeto
Antal indlæg: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Juli 2008 02:18

Tantine
Antal indlæg: 2747