Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb

Titel
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Tillagd av mystic1833
Källspråk: Turkiska

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Titel
yo
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 11 Juli 2008 14:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juli 2008 01:23

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Juli 2008 00:27

kfeto
Antal inlägg: 953
thanks tantine

11 Juli 2008 08:35

merdogan
Antal inlägg: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Juli 2008 13:54

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Juli 2008 23:48

kfeto
Antal inlägg: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Juli 2008 02:18

Tantine
Antal inlägg: 2747