Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações - Negócios / Trabalho
Título
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Texto
Enviado por
mystic1833
Língua de origem: Turco
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Título
yo
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Inglês
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Última validação ou edição por
Tantine
- 11 Julho 2008 14:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Julho 2008 01:23
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Julho 2008 00:27
kfeto
Número de mensagens: 953
thanks tantine
11 Julho 2008 08:35
merdogan
Número de mensagens: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Julho 2008 13:54
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Julho 2008 23:48
kfeto
Número de mensagens: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Julho 2008 02:18
Tantine
Número de mensagens: 2747