Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Обяснения - Категория / Професия

Заглавие
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Текст
Предоставено от mystic1833
Език, от който се превежда: Турски

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Заглавие
yo
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
За последен път се одобри от Tantine - 11 Юли 2008 14:03





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юли 2008 01:23

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Юли 2008 00:27

kfeto
Общо мнения: 953
thanks tantine

11 Юли 2008 08:35

merdogan
Общо мнения: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Юли 2008 13:54

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Юли 2008 23:48

kfeto
Общо мнения: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Юли 2008 02:18

Tantine
Общо мнения: 2747