Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni - Affari / Lavoro
Titolo
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Testo
Aggiunto da
mystic1833
Lingua originale: Turco
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Titolo
yo
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kfeto
Lingua di destinazione: Inglese
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 11 Luglio 2008 14:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Luglio 2008 01:23
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Luglio 2008 00:27
kfeto
Numero di messaggi: 953
thanks tantine
11 Luglio 2008 08:35
merdogan
Numero di messaggi: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Luglio 2008 13:54
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Luglio 2008 23:48
kfeto
Numero di messaggi: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Luglio 2008 02:18
Tantine
Numero di messaggi: 2747