Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications - Argent/ Travail
Titre
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Texte
Proposé par
mystic1833
Langue de départ: Turc
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Titre
yo
Traduction
Anglais
Traduit par
kfeto
Langue d'arrivée: Anglais
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 11 Juillet 2008 14:03
Derniers messages
Auteur
Message
11 Juillet 2008 01:23
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Juillet 2008 00:27
kfeto
Nombre de messages: 953
thanks tantine
11 Juillet 2008 08:35
merdogan
Nombre de messages: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Juillet 2008 13:54
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Juillet 2008 23:48
kfeto
Nombre de messages: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Juillet 2008 02:18
Tantine
Nombre de messages: 2747