Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Explicacions - Negocis / Treballs
Títol
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Enviat per
mystic1833
Idioma orígen: Turc
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Títol
yo
Traducció
Anglès
Traduït per
kfeto
Idioma destí: Anglès
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 11 Juliol 2008 14:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Juliol 2008 01:23
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Juliol 2008 00:27
kfeto
Nombre de missatges: 953
thanks tantine
11 Juliol 2008 08:35
merdogan
Nombre de missatges: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Juliol 2008 13:54
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Juliol 2008 23:48
kfeto
Nombre de missatges: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Juliol 2008 02:18
Tantine
Nombre de missatges: 2747