Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

Títol
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Enviat per mystic1833
Idioma orígen: Turc

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Títol
yo
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Darrera validació o edició per Tantine - 11 Juliol 2008 14:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juliol 2008 01:23

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Juliol 2008 00:27

kfeto
Nombre de missatges: 953
thanks tantine

11 Juliol 2008 08:35

merdogan
Nombre de missatges: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Juliol 2008 13:54

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Juliol 2008 23:48

kfeto
Nombre de missatges: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Juliol 2008 02:18

Tantine
Nombre de missatges: 2747