Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Înscris de mystic1833
Limba sursă: Turcă

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Titlu
yo
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 11 Iulie 2008 14:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Iulie 2008 01:23

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Iulie 2008 00:27

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
thanks tantine

11 Iulie 2008 08:35

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Iulie 2008 13:54

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Iulie 2008 23:48

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Iulie 2008 02:18

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747