Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen - Beschäftigung / Berufe

Titel
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Übermittelt von mystic1833
Herkunftssprache: Türkisch

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Titel
yo
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 11 Juli 2008 14:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2008 01:23

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Juli 2008 00:27

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
thanks tantine

11 Juli 2008 08:35

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Juli 2008 13:54

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Juli 2008 23:48

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Juli 2008 02:18

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747