Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Erklärungen - Beschäftigung / Berufe
Titel
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Text
Übermittelt von
mystic1833
Herkunftssprache: Türkisch
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Titel
yo
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 11 Juli 2008 14:03
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Juli 2008 01:23
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Juli 2008 00:27
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
thanks tantine
11 Juli 2008 08:35
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Juli 2008 13:54
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Juli 2008 23:48
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Juli 2008 02:18
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747