Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пояснення - Бізнес / Робота

Заголовок
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Текст
Публікацію зроблено mystic1833
Мова оригіналу: Турецька

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Заголовок
yo
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Затверджено Tantine - 11 Липня 2008 14:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Липня 2008 01:23

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Липня 2008 00:27

kfeto
Кількість повідомлень: 953
thanks tantine

11 Липня 2008 08:35

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Липня 2008 13:54

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Липня 2008 23:48

kfeto
Кількість повідомлень: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Липня 2008 02:18

Tantine
Кількість повідомлень: 2747