Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Teksto
Submetigx per mystic1833
Font-lingvo: Turka

şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir

Titolo
yo
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 11 Julio 2008 14:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Julio 2008 01:23

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi kfeto

The text seems mostly fine I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.

A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time(,) to full-time as from
10.10.2007.


Bises
Tantine




11 Julio 2008 00:27

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
thanks tantine

11 Julio 2008 08:35

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
A.I= Adil Izgi

11 Julio 2008 13:54

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan

Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.

I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing and I've validated.

Bises
Tantine

13 Julio 2008 23:48

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it

15 Julio 2008 02:18

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747