Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ÅŸirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Explicaciones - Negocio / Trabajos
Título
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi...
Texto
Propuesto por
mystic1833
Idioma de origen: Turco
şirketimizde halen çalışmakta olan adil izgi 10.10.2007 tarihi itibarı ile part-time dan full-time a geçmiştir
Título
yo
Traducción
Inglés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Inglés
A.I., who is still employed by our company, has switched from part-time, to full-time, as from
10.10.2007.
Última validación o corrección por
Tantine
- 11 Julio 2008 14:03
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Julio 2008 01:23
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi kfeto
The text seems mostly fine
I've just indicated one or two possible corrections and the typo in the date.
A.I., who is still employed
by
our company, has switched from part-time(,) to full-time
as from
10.1
0
.2
00
7.
Bises
Tantine
11 Julio 2008 00:27
kfeto
Cantidad de envíos: 953
thanks tantine
11 Julio 2008 08:35
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
A.I= Adil Izgi
11 Julio 2008 13:54
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi kfeto, Hi Merdogan
Yes, at first I was intrigued by the "A.I", then I noticed "adil izgi" in the source text and realised it must be the person's name.
I've just put the "our" back in the first phrase, it must have escaped while you were editing
and I've validated.
Bises
Tantine
13 Julio 2008 23:48
kfeto
Cantidad de envíos: 953
yeah i thought it better to keep it anonymous
i accidentally deleted it
15 Julio 2008 02:18
Tantine
Cantidad de envíos: 2747